[ad_1]
به گزارش دلچسب
محمد جوادی، مترجم آثار وی. ای. شواب در ایران از انتشار کردن تازه ترین تاثییر این نویسنده با گفتن «رشتههای شکننده قوت» خبر داد.
خبرگزاری موج
، جوادی درمورد این نویسنده او گفت: وی.ای. شواب نویسندۀ ژانر فانتزی است که افزون بر ۳۰ گفتن رمان به طور مجموعههای چند جلدی، داستان مختصر و مجموعه داستان در این حوزه نوشته است.
مترجم رمان «۲۶۶۶» درمورد تازه ترین تاثییر شواب او گفت: «رشتههای شکنندۀ قوت»، قسمت چهارم از مجموعه «سایههای جادو» است؛ داستانی دربارۀ دنیاهای موازی که همانند صفحات یک کتاب، در دل هم قرار گرفتهاند، چهار لندن. بهحرف های خود نویسنده این رمان تکه اول از سهگانه «رشتههای قوت» است. اما از آنجا که شخصیتها و حال و هوای داستان کاملا با سهگانه «سایههای جادو» مرتبط است و در این کتاب این چنین فلاشبک به رویدادهای مجموعه قبل میزند مخاطب برای فهمیدن بهتر فضا، سه کتاب قبل را باید خوانده باشد.
جوادی در آخر درمورد نوشته این دو مجموعه او گفت: در مجموعه «سایههای جادو» بهعلت گسترش سریع جادو، چهار لندن موازی ناچار خواهد شد درهای بین خود را برای محافظت از خود مهر و موم کنند. معدود جادوگرانی با نام آنتاری که میتوانستند درها را باز کنند با گذشت زمان محو شدهاند و اکنون، فقط سه آنتاری ماندهاند. در ادامه در «رشتههای شکنندۀ قوت»، بعد از گذشت هفت سال، دختری با توانایی جادویی غیرعادی، دستگاهی را در اختیار میگیرد که میتواند سرنوشت هر چهار جهان را تحول دهد. او تنها فردی است که میتواند آنها را دور هم جمع کند یا از بین ببرد.
دسته بندی مطالب
[ad_2]منبع